Week8

1. 조별 미팅 (10/3) 19:30~

  • 목표
    • 용어집 확장에 용례 포함 예정
    • 각자 단어 1개 골라서 사용법 및 용례에 대한 의견내기
    • 그 외 필요한 칼럼이 있을지 토론
  • 토론 내용
    • 번역을 할때 용어 뿐만 아니라 번역할 때 자주 쓰이는 관례적으로 쓰이는 문구들도 들어가 있으면 좋겠다.
    • 모든 단어가 용례가 필요한 것 같진 않고, 논의가 필요한 것들은 용례가 있으면 좋을 것 같다.
    • 표 안에 셀에 더보기 버튼으로 용례를 보고 싶은 것만 보게 하면 좋을 것 같다.
    • 추가하면 좋을 것 같은 컬럼 : 용어집 추가한 날짜, 작성일이 있으면 좋겠다.

2. 정기 미팅 (10/3) 20:00~

  • a조
    • 번역 기여 시 사용하는 에디터 비교 정리
      • pycharm : 한글 인코딩 깨지는 경우가 있다.
      • vscode : 문법 하이라이팅 플러그인 설치해서 사용하면 좋다.
      • atom : 문법 하이라이팅 플러그인, 프리뷰 기능이 완벽하진 않지만 간단하게 확인해볼 수 있다.
  • b조
    • 현재 튜토리얼에 빌드 경고, 오류가 나는 부분, 문법 오류에 대해 살펴보았다.
    • 모든 warning 들을 처리하기에는 시간이 많이 걸릴 것 같다.
  • c조
    • 용어집 확장 및 용례에 대한 의견 공유
  • 공지사항
    • 번역할 때, 번역과 무관한 파이썬 코드 자체에 있는 인덴트 등 고치지 말기(PEP에 맞더라도)
    • 나중에 수정내역을 볼 때 불편할 수 있다.
    • 다시 한번 강조 : “한 PR 안에는 하나의 수정만 있어야 한다.”